M.
te escrevo enquanto habito esse solitário cômodo. Há uma luz que escuta os meus pensamentos . Já sabes do meu desejo e eles dançam para ti enquanto tuas pálpebras se fecham. Dei para sonhar contigo todas as noites. De súbito, mostra-me as anotações dos nossos encontros sempre no mesmo dia e horário. Escuto as minhas vozes. A tua ternura se intensifica. Apostas ou desiste. Emboscados estamos. Nós sabemos o que vai acontecer.
esperando...
30.1.14
A CANÇÂO DE AMOR DE J. ALFRED PRUFROCK
Sigamos então, tu e eu,
Enquanto o poente no céu se estende
Como um paciente anestesiado sobre a mesa;
Sigamos por certas ruas quase ermas,
Através dos sussurrantes refúgios
De noites indormidas em hotéis baratos,
Ao lado de botequins onde a serragem
Às conchas das ostras se entrelaça:
Ruas que se alongam como um tedioso argumento
Cujo insidioso intento
É atrair-te a uma angustiante questão . . .
Oh, não perguntes: "Qual?"
Sigamos a cumprir nossa visita. [...]
T. S. Eliot - trad. Ivan Junqueira
Sigamos então, tu e eu,
Enquanto o poente no céu se estende
Como um paciente anestesiado sobre a mesa;
Sigamos por certas ruas quase ermas,
Através dos sussurrantes refúgios
De noites indormidas em hotéis baratos,
Ao lado de botequins onde a serragem
Às conchas das ostras se entrelaça:
Ruas que se alongam como um tedioso argumento
Cujo insidioso intento
É atrair-te a uma angustiante questão . . .
Oh, não perguntes: "Qual?"
Sigamos a cumprir nossa visita. [...]
T. S. Eliot - trad. Ivan Junqueira
Assinar:
Postagens (Atom)